Русский язык – очень сложная вещь…Как объяснить иностранцу, что «коза» и «козёл» — это одно и то же животное, но разного пола, а «оса» и «осёл» — два совершенно разных?
Попробуйте без потерь объяснить иностранцам фразы «Руки не доходят посмотреть», «Руки в ноги и вперёд», «Да нет, наверное» или «Мне глубоко фиолетово» .
Как объяснить иностранцу, что «очень умный» — не всегда комплимент, «умный очень»- издёвка, а «слишком умный» — угроза?
Странный всё-таки русский язык: «бесчеловечно» и «безлюдно» вовсе не синонимы.
Фраза, способная ввести иностранца в сильнейший когнитивный диссонанс: «Косил косой косой косой».
Кстати, даже русскому человеку совершенно невозможно понять, почему четыре слова, образованные от времени суток – утренник, дневник, вечерник, ночник – не имеют ничего общего. Утренник – мероприятие для маленьких детей, дневник – тетрадь для записей, вечерник – учащийся в вечернее время, а ночник – лампа. Где тут логика, поди разберись.
И еще немного фраз для взрыва иностранного мозга: «молоко убежало», «мотор накрылся», «река встала», «двигатель полетел», «крыша едет». Вот уж тут действительно у пытающихся учить русский язык окончательно съедет крыша!!!
Всем хорошего настроения!

